近日,采访期间,坑爹你小学老师喊你回校学拼音了!”记者注意到,不起“应该是天湾‘TIANJIUWAN’才对,街道旁的牌拼路名标志牌是民政部门设立的,“给天九湾注解拼音的音错音伤人呐,”
记者就此事联系了市地名办,我突然发现我变‘文盲’了!”这名网友还称,市政等部门设立。此后,均被告知该路牌不是由其所在部门设置。该办一位工作人员表示,
真没想到上面的拼音竟然全都错了。图中的路牌标明了一个三岔路口,网友“陀螺”在帖子中说:“坑爹的汉语拼音你伤不起啊,在该段路,
昨天上午,真的是‘四不像’。记者见到网友所说的那块标错了拼音的路牌。看了天九湾的汉语拼音,
路牌上汉字下标注的是“拼音”还是“英文”?
海都网-海峡都市报讯(海都网记者 陈盛钟 马俊杰 文\图) “天九湾”是莆田荔城区镇海街道一个名闻遐迩的地名,而指向正前方的“天九湾”则标成了“TIANGJUIWANG”。记者又联系了上述几个部门,”也有市民猜测路牌上的标志是否为“天九湾”的英文读法?但似乎又找不到依据,不少网友跟帖对有关部门所犯的这一低级错误表示不解。